Categories
Original Content

Translating Vô Trị – An Interview With Mèo Mun

Interview with The Commoner

We are honoured to present this interview with Mèo Mun, an anarchist group who focus specifically on archiving, translating, and disseminating anarchist texts. You can find their work on Libcom, the Southeast Asian Anarchist Library, and follow them on Twitter. In July, we published one of their pieces on LGBT+ liberation and the fight for partial freedom in Vietnam. Credits for the banner art go to u/anarchist_snufkin on Reddit.

Categories
English Original Content

Mèo Mun, Anarchist Views from Vietnam

Interview with The Final Straw Radio

Mèo Mun is an anarchist collective working to make anarchist materials and ideas more accessible to a Vietnamese audience, together with providing an analysis of social struggles from a Vietnamese anarchist lens. Over the next hour you’ll hear three collective members, Mai, Will and tùng share their critiques of leftist misrepresentations of the Vietnamese State as Socialist, lasting impacts of imperialism and war on populations of Vietnam, the centering US imaginaries of Vietnam, the struggles of working class people in general (and queer folks and sex workers in particular) in Vietnam, nationalism promoted by the government and other topics.

Categories
Español Original Content Translation

Las promesas rotas de Vietnam

Una crítica anarquista vietnamita al llamado “socialismo” de Vietnam.
A translation of our piece “The Broken Promises of Vietnam” into Spanish. Translated by Grupo Anarquista A
urora.


Vietnam, año 2021, el ambiente parece ser de optimismo. La incesante búsqueda del gobierno de una estrategia de “cero-COVID” le ha valido la aprobación generalizada tanto a nivel nacional como internacional. La economía ha logrado un crecimiento positivo, mientras que muchos de sus vecinos han sufrido el declive de la pandemia. Sin embargo, debajo de toda esta bravuconería, se puede percibir que algo falla. Hay una sensación persistente que nadie parece ser capaz de identificar. Casi como si hubiera un fantasma rondando Vietnam, el fantasma del comunismo, el verdadero, sin campanas ni silbatos.

Categories
Original Content Translation Ελληνικά

Οι ανεκπλήρωτες υποσχέσεις για το Βιετνάμ

Μια βιετναμέζικη αναρχική κριτική του λεγόμενου «σοσιαλισμού» του Βιετνάμ

A translation of our piece “The Broken Promises of Vietnam” into Greek. Translated by Ούτε Θεός-Ούτε Αφέντης.


Βιετνάμ 2021, η διάθεση που αιωρείται στον αέρα φαίνεται να είναι αυτή της αισιοδοξίας. Η αδιάκοπη επιδίωξη της κυβέρνησης για μια στρατηγική μηδενικού COVID φαίνεται ότι έχει κερδίσει ευρεία έγκριση τόσο στο εσωτερικό όσο και στο εξωτερικό. Η οικονομία κατάφερε να διατηρήσει μια θετική ανάπτυξη, ενώ πολλές από τις γειτονικές χώρες υπέστησαν πτώση από την πανδημία. Ωστόσο, κάτω από όλη αυτή τη γενναιότητα, θα μπορούσε κανείς να αισθανθεί ότι κάτι δεν πάει καλά. Υπάρχει αυτό το γοητευτικό συναίσθημα ότι κανείς δεν φαίνεται να μπορεί να υψώσει το δάχτυλο. Είναι σαν να υπάρχει, σχεδόν, ένα φάντασμα που στοιχειώνει το Βιετνάμ, το φάντασμα του κομμουνισμού – το αληθινό του είδος χωρίς κουδούνια και σφυρίχτρες.

Categories
Español Original Content Translation

Entrevista a Xuân Rayne: Vietnamita, anarquista, trabajadora sexual

Entrevistamos a Xuân Rayne, una anarquista vietnamita y trabajadora sexual no binaria afincada en Estados Unidos, para que nos explique la intersección de sus identidades, los caminos de la solidaridad internacional entre los trabajadores del sexo y cómo los trabajadores en general pueden estar con los trabajadores del sexo.
Xuân utiliza cualquier/todos los pronombres.
A translation of our interview with Xuân Rayne into Spanish. Translated by Grupo Anarquista Aurora.

Categories
Deutsch Original Content Translation

Die gebrochenen Versprechen Vietnams

Eine Kritik vietnamesischer Anarchist*innen am sogenannten „Sozialismus“ in Vietnam.
A translation of our piece “The Broken Promises of Vietnam” into German. Translated by die plattform.


Vietnam 2021, Optimismus scheint in der Luft zu liegen. Die konsequente Verfolgung einer ZeroCovid-Strategie zur Pandemiebekämpfung hat der Regierung sowohl national als auch international ein hohes Maß an Respekt und Zustimmung beschert. Wo viele Nachbarländer wirtschaftliche Einbußen durch die Pandemie erleiden mussten, konnte die vietnamesische Wirtschaft sogar Gewinne verzeichnen. Doch unter all den positiven Nachrichten scheint etwas verquer zu sein. Da ist dieses nagende Gefühl, das niemand so recht zuzuordnen weiß. Fast, als würde ein Gespenst in Vietnam umgehen, das Gespenst des Kommunismus – die wahrhaftige Ausgabe davon, ganz ohne Glocken und Pfeifen.

Categories
Français Original Content Translation

Entretien avec Xuân Rayne, travailleur du sexe vietnamien et anarchiste

Nous avons interviewé Xuân Rayne, un anarchiste vietnamien et un travailleur du sexe non binaire basé aux États-Unis, pour connaître leurs points de vue sur l’intersection de leurs identités, les voies de la solidarité internationale entre les travailleurs du sexe et la façon dont les travailleurs en général peuvent se tenir aux côtés des travailleurs du sexe. Xuân utilise tous les pronoms.
A translation of our interview with Xuân Rayne into French. Translated by Al Raven.

Categories
Français Original Content Translation

Les promesses brisées du Vietnam: Critiques d’un anarchiste Vietnamien

Les critiques d’un anarchiste Vietnamien envers le soi-disant socialisme au Vietnam. Traduction d’un article du site Libcom.org. Traduction du Blogue du Collectif Emma Goldman.


Vietnam 2021, l’humeur général semble être à l’optimisme. La poursuite sans relâche d’une stratégie Zéro-Covid a reçu une approbation répandue autant à l’intérieur du pays qu’à l’international. L’économie a réussi à s’en tirer avec une croissance positive là où ses voisins ont souffert d’un déclin en raison de la pandémie. Mais en dessous de toutes ces fanfaronnades, quelqu’un aurait raison de sentir qu’il y a quelque chose qui cloche. Il y a ce sentiment tenace que personne ne semble être capable de mettre le doigt dessus. Presque comme s’il y avait un spectre qui hantait le Vietnam, le spectre du communisme – le vrai communisme, sans cloche, ni sifflet.

Categories
Bahasa Indonesia Original Content Translation

Janji Palsu Vietnam

Teks aslinya berjudul The Broken Promises of Vietnam diterjemahkan oleh Ameyuri Ringo


Vietnam 2021, suasana yang muncul tampaknya adalah optimisme. Pengejaran tanpa henti pemerintah terhadap strategi Zero-COVID telah membuat mereka membuat mereka menuai banyak pujian baik di dalam negeri maupun internasional. Ekonomi (Vietnam) berhasil mengalami pertumbuhan positif, sementara banyak Negara tetangganya mengalami ‘penurunan’ akibat pandemi. Namun di balik semua keberanian ini, orang bisa merasakan ada sesuatu yang salah. Ada perasaan mengganggu yang tampaknya tak seorang pun bisa menyentuhnya. Hampir seolah-olah, ada hantu yang menghantui Vietnam, hantu komunisme — jenis hantu komunis sejati tanpa lonceng dan peluit.

Categories
English Original Content

Queerphobia in Vietnam

Is queerphobia in Vietnam a mere product of colonialism, and does it matter?
See also the video version by veritas et caritas here.

Content warning: queerphobia, queerphobic slurs, discussion of genocide

There is a tendency in some post-colonial societies to blame all social ailments, such as queerphobia, sexism, and misogyny, on colonialism and Western imperialism. Whilst the evils and destructiveness of colonialism are indubitably pervasive, such reductive thinking is overly simplistic, and can be detrimental to marginalised groups in post-colonial societies.